accept
常用用法
- accept的基本意思是“接受”,如接受礼物、邀请、好意、批评、建议、接纳为成员等等。引申可表示“承认; 同意; 认可; 相信”,如答应某些条件、相信某种解释、相信某事属实、认同某种理论、承担责任、容忍或忍受困境等等。在商业用语中accept则表示“承兑; 接受(某种付款方式)”。
- accept具有明显的主观色彩,不仅客观上“接”,而且更主要的是主观上的“受”。accept某人的劝说或者建议时表示你情愿地按照他们的劝说或建议去做; accept令人不愉快的情形时表示你认识到这是不能改变的、必须接受的现实,即含不情愿和勉强之意。
- accept主要用作及物动词,其宾语可为名词、代词或动名词,也可接动词不定式。作“认可; 相信”等解时可接that/wh-从句。作“承认…是…”解时还常接以“as+ n./adj./v -ing”充当补足语的复合宾语,这时as不可省略。
- accept表示声明“接受”或“不接受”邀请,通常用现在时态。表示为大学或俱乐部所接受时,后面所跟的介词是 by 而不是 to; 表示“聘用”时,后面接介词 for。
- 同receive不同,accept是“接受”,而receive是“收到”。accept a present是“接受一个礼物”,不会退还,而receive a present是“收到一个礼物”,有可能会退还;
- accept和accept of以前可以替换使用,现accept of用的比较少,往往带有“正式”或“垂恩”之意。只适用于说接受present,favour,love,hospitality等,不适于接受theory,advice,apology,challenge,offer,invitation,ruling等;
- 单独用作“接受邀请或条件”等意思,If you accept, please let me know immediately.
- 表明接受或不接受邀请时,一般用现在时态。I am pleased to accept your invitation. 不用I shall be pleased to accept your invitation.
- 有表示“赞成”的意思,She accepted my claim to be heard. 她赞成大家知道我的要求。 返回 accept
v. (动词)
词语辨析
- 这两个词都可以表示“相信”,但含义上有细微差别。accept强调的是对某人的解释或声明的真实性感到满意或认为可以接受,有时含有不加鉴别或者无可奈何甚至是违心的意思,常可译为“认可”; 而believe则强调相信某事是真的。例如:
- He accepted the explanation without question.他认可了这个解释,没有提出疑问。
- We no longer believed the lies spread by them.我们再也不相信他们散布的谣言了。
- 这两个词都含有“收到”的意思。在表示“赞同某一意见或看法”时可互换。例如:
- Her husband did not accept〔receive〕 her story.她的丈夫不相信她的话。
- The theory was not received〔accepted〕 as truth by the broad masses of people.这一理论并未被广大人民群众当成真理。
- 其区别是:
- 1.从搭配上说:在表示“受到教育〔惩罚,支持〕”和“接待客人”等意时只能用receive,不能用accept; 而在表示“接受某条件”时却只能用accept,而不能用receive。
- 2.从含义上说: receive只表示“被动地收到”这一事实,而accept则多了一层主观上“某种程度甚至完全赞同”的意味。例如:
- I've received an invitation but I don't think I'll accept.我收到一份邀请,但不准备接受。
- Though he has received several offers, he can accept only one of them.虽然他收到了几处的聘请,但他只能接受其中之一。
- 再如,收到(receive)别人的致歉,但不一定予以承认(accept); 头脑可以接收(receive)某一思想,但不一定认同(accept); 一个人可以为社会所容纳(receive),但不一定为他人所理解(accept)。简而言之,“accept=receive+乐意地”。
- 此外, receive之后还可以拒绝甚至退回,而一经accept,则除极特殊情况外,一般是不能再拒绝或退回的。因此,复信中写I've received your invitation.就显得不够礼貌了。
- accept as是有了客观因素后才“把…看成是…”; 而consider as是指经过主观上的思考或亲身经历后才“认为…是…”。
- 这些动词均有“接受、接纳”之意。
- accept强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。
- receive着重仅仅接到或收到这一结论或事实,而不含采取主动或积极行动的意思。
- admit作“接受”讲时,强调准许或批准。
- take与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。 返回 accept