allow
常用用法
- allow的基本含义一是“允许某人进入某地”“允许某人做某事”; 二是“给予某人金钱〔时间、物品、权力等〕”。引申可表示“承认,认为”。allow所表示的“允许”含有“有能力或有权阻止却默许、放任、不加阻止”,而“允许”其发生的意味。
- allow主要用作及物动词,可用于被动结构,作“允许进入”解时其后可直接接表示方向的副词或介词,作“允许做某事”解时其后可直接接宾语,也可接双宾语,其间接宾语可转化为介词to的宾语,还可接以动词不定式(短语)作补足语的复合宾语。
- allow作“允许”解时,其被动结构可以以人作主语,也可以以动名词作主语。作“给予”解时,可以以人作主语,也可以以物作主语。
- allow作“承认”“认可”解时则可以接that从句或以“to be+ n./adj. ”充当补足语的复合宾语。
- allow of作“许可”或“留有余地”解,其客体常由介词of引出,多用于否定的非人称结构。
- allow作“考虑到”或“照顾到”解时,也是不及物动词,其客体常由介词for引出,主语只能是人。
- allow在法律用语中可直接接claim表示“承认…正当”。
- 在美式英语中, allow还可作“说”或“声称”解。
- allow有“给”的意思,后可以加双宾语。He allows his son ¥10 a week.
- permit和allow两词的用法和意思相近。两者可以通用,均指“允许”,且后面都可加宾语加不定式。当不存在宾语的时候,两词后加动名词。allow和permit还常用于被动语态。但allow可与副词搭配使用,而permit不行。此外,allow有“容许,并不禁止”的意思,而permit指“准许”,比allow更正式化。Allow/Permit me to congratulate you on your success.We do not allow/permit smoking in the kitchen.Smoking is not allowed/permitted in the kitchen.She wouldn't allow me in.Nothing is permitted, everything is allowed. 一切都不准许,但也并不禁止。
- allow of同admit of一样,指“有…的余地”。The question allows of no dispute.
- allow for指“考虑,体谅”。We must allow for accidents. 我们必须考虑到意外。He has indeed made many mistakes, but you must allow for his inexperience. 他是犯了很多错误,但你必须因他缺乏经验而原谅他。 返回 allow
v. (动词)
词语辨析
- allow for是“动+介”型短语动词,用作及物动词短语,不可分,意为“考虑到”“体谅”; 而allow...for不是短语动词,这里的allow是及物动词,作“给予”解,其后接sb/sth,再接for引起的短语,表示“用途”。
- 在表示“给予”时,这两种句型都可以用,其差别在于:
- 1.allow sb sth 比allow sth to sb 更常用。
- 2.allow sth to sb 比allow sb sth 更强调对象。
- 3.表示“依照法律给予某人钱财”时,须用allow sth to sb。
- 这两种用法的区别在于:动名词在allow之后是用作宾语; 而不定式在allow之后是用作宾语补足语。例如:
- They allowed us to dance here.
- 他们允许我们在这里跳舞。
- They allowed dancing here.
- 他们允许在这里跳舞。
- 这两个短语在意义上和用法上完全不同:
- 1.allow for的意思是“考虑到”“体谅到”; 而allow of的意思是“容许有”“留余地”。
- 2.allow for的主语通常是人; 而allow of的主语通常是事。
- 3.allow for可用于被动结构; 而allow of则不能用于被动结构。
- 4.allow for多用于肯定式; 而allow of多用于否定式。
- 5.allow for有时也可作“容许有”解,但这是美式用法。
- 这两个词都可译为“答应”,其区别是:
- allow含义是“允许”,而promise含义是“应承”。例如:
- He has allowed me to come.
- 他允许我来。
- He promised me to come.
- 他答应我他会来。
- 1.admit指“允许某人进入”某场地,或加入某组织,含有勉强的意味。例如:
- She opened the door reluctantly to admit the unwelcome visitor.她很不情愿地把门打开,让不受欢迎的客人进去了。
- Jack was admitted to the hospital to have his tumour removed.医生收杰克住院切除肿瘤。
- allow指“允许某人做…”,给予客体执行某任务的权力,或同意某人的要求,和permit同义。它们在许多场合中可以通用。不过两者的意思也有细微差别, allow的意思是“允许”,表示主体有权不阻止、不妨碍或默许某事进行的意思。例如:
- Playing ball is not allowed in the park.公园内不许打球。
- Parking is not allowed here.此处不准停车。
- permit表示给予客体做某事的权力。例如:
- Time does not permit me to stay longer.时间不容许我在这里多留一会。
- let含有放任的意味。例如:
- Tom's parents will not let him swim in the lake.汤姆的父母不让他在湖里游泳。
- 2.permit 后可接不定式和动名词,但不可接名词从句; let不用动名词作宾语,其宾语后接动词原形。
- 3.allow还表示客气的请求,可和let通用。例如:
- Allow me to〔Let me〕 thank you on behalf of our factory.请允许我代表全厂职工向你致谢。
- permit是书面语,比allow带有更庄重、正式的语言色彩,含有正面的、积极的意义,指“同意某人的要求、给予某人做…的权力”。例如:
- The facts permit no other explanations.这些事实不容许作其他解释。
- let 是口头语。例如:
- We won't let such a thing happen again.我们绝不允许再发生这样的事。
- 这组短语都可以表示“容许,留有…的余地”,多用于否定句,有时也可用于肯定句,三者常可互换,但admit of和permit of的主语多为物质或抽象名词,而allow of的主语间或可以是人。例如:
- The matter admits of no delay.这事不容耽搁。
- Your fault doesn't permit of any excuse.你的过失不容争辩。
- You allow of no chance.你没有机会了。
- 这组词都可表示“允许”“赞同”。它们之间的区别是:grant强调为了说明问题或把注意力集中在要点上而主动应允某事或承认某事属实; concede指在对方提出有力证据的前后勉强承认; allow指权威地承认某事属实、符合逻辑或有道理。
- 这些动词均含“让、允许”之意。
- allow普通用词,侧重听任、默许或不加阻止。在正式场合可用来表客气的请求。
- let常用词,用于各种非正式场合,语气最弱,指允许或无力阻止某事,暗示漠不关心或听之任之。
- permit正式用词,在多数场合可与allow换用,语义最强,指准许某人做某事,含权威或正式的意味。
- leave侧重不加干涉。
- authorize语气最强,指权威性的允许与认可。
- 二者均可作“允许”解,但各有侧重:
- allow重在“允许”或“容许”,也可表示客气的请求,常用于allow sb.to do sth.或allow doing sth.结构中。
- let作“允许”或“让”解,主要用于口语,一般可与allow互换。作“允许”解时,常暗含“听任”、“默许”之意;作“让”解时,常含“祈使”或“建议”之意。注意:let之后作宾补的不定式不带to,且不可用于被动语态,而allow则相反。 返回 allow