door
常用用法
- door的基本意思是“门”,指楼、房间、碗橱、壁橱等建筑物或家具上的门,也可指“一家〔户〕”“一栋房屋”。还可指“出入口,门口”,用于抽象意义可表示“通往…之路”,常与介词to连用。表示“从…门进来〔出去〕”可与介词at或by连用。
- door常与close, shut, open, lay, put, show等动词连用构成短语,多用于表达抽象意义。
- at death's door的意思是“垂死”“接近死亡之日”; behind〔with〕 closed doors 的意思是“秘密地”。 返回 door
n. (名词)
词语辨析
- 这两个短语的意思侧重点不同:前者强调“在户外,露天”; 而后者通常用于表示“在外面”,特别指在家庭、团体、会议等的外面。例如:
- We often have our food out of doors in summer.
- 夏天我们常在野外用餐。
- The quarrels of their family were going on not only within doors, but sometimes without doors.
- 他们家庭的争吵不但在家里进行,有 时也在外面进行。
- 虽然这两个词都可译成“门”,但二者之间有着明显的区别,一般不可混用。door主要指楼、房间、碗橱、壁橱等建筑或家具上的门; 而gate通常指城墙、围墙、院墙等的门,往往译成“城门”“栅门”“闸门”等。试比较:
- He stood within the door.
- 他站在室内。(不是室外)
- He stood within the gate.
- 他站在大门内。(是室外)
- He stood outside the door.
- 他站在室外。(有可能在院内)
- He stood outside the gate.
- 他站在大门外。(不在院内)
- 注意:如果用于引申义或构成复合词时,这两个词有时可以通用。例如:
- Their cooperation opened the door〔gate〕 to success.他们之间的合作为成功创造了条件。
- That old man is a door〔gate〕 keeper.那位老人是看门的。
- I found him sitting in the door〔gate〕 way to enjoy the cool.我发现他坐在门口乘凉。
- He knew then he was at the door〔gate〕 of death.那时他知道自己已奄奄一息。
- The heavy rain kept us indoor(s).
- The heavy rain kept us within doors.
- The heavy rain kept us indoors.
- 大雨使我们不能出门。
- Go out of doors for exercises.
- Go outdoors for exercises.
- 到室外做操。
- Keep the door open and let the fresh air in.
- 让门开着使新鲜空气进来。
- Jane is very hospitable; she always keeps open doors.
- 简十分好客,对来访者总是热情招待。
- show sb the door 撵走
- show sb to the door 送到门口 返回 door