esteem
常用用法
- esteem的基本意思是“看重,敬重”,表示对人或物高度评价并怀有一种深厚的尊敬、依恋之情。
- esteem用作及物动词,可接名词、代词作宾语,还可接以“(to be/as+) n./adj. ”充当补足语的复合宾语。
- esteem也可接介词for表示“为…而尊敬”。 返回 esteem
v. (动词)
词语辨析
- 这几个词都有“尊敬,尊重”的意思。其区别在于:respect指对人的意见,行为,品德及才华等的尊重; esteem和regard比respect庄重,程度也更进一步,指十分尊重,并含有爱戴的意思; honour指公开表示尊重; adore在口语中还有非常喜欢的意思,作“敬爱,崇拜,爱慕”解。例如:
- He was such a selfless man; everybody respected him. 他是这样一个大公无私的人,人人都尊敬他。
- The old teacher was much loved and esteemed.这位老教师很受大家的爱戴。
- I have always regarded him highly.我一直很尊重他。
- He adores a famous scientist.他崇拜一位著名的科学家。
- Flowers are placed before his grave to honour his memory.人们在他墓前放上鲜花以表示对他的敬意。
- 这两个词都可表示“重视”“尊重”。其区别是:
- value多指由于认为事物极好、极为重要而重视; esteem则指某人因道德高尚而受到尊重或由于某卓越的成就而获得重视,且不仅尊重还有热爱的意味。例如:
- He is held in high esteem by his colleagues.他受到同行的尊重。
- 这些动词均含“尊重、钦佩”之意。
- admire侧重指对某人或某物的仰慕、钦佩,并含欣赏爱慕之情。
- honour侧重指对某人或某物表示极大的敬意。
- respect指对人的行为、品德、才华或成就等的仰慕尊重。尤指对年长或地位高的人的尊敬。
- regard最正式用词,中性,含义不很明确,一般需用修饰语加强或明确其意。
- esteem除表示尊敬之外,还暗示由此而产生的称赞。
- 这些名词均有“尊敬、尊重、敬意”之意。
- respect指对年长、地位较高的人的尊敬,对他人成就、行为或见解等经过仔细评估后而表示尊重,暗示在上述人面前表现谦恭和有礼貌。
- honour指对长辈或有地位、有名望、有功劳的人公开表示极大敬意或软佩。
- regard最正式用词,中性,与respect和honour近义。
- esteem除表示尊敬之外,还暗示由此可而产生的称赞。
- admiration指除表示尊敬外,还常伴随有一种真挚的倾慕之情。 返回 esteem