faithfulness criterion
基本解释
- [语言学]忠实性原则
英汉例句
- Faithfulness is the first criterion: the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical, syntactic and pragmatic meaning.
文章认为忠实性为首要标准,即翻译的对应词应在词汇意义、语法意义及语用意义上与原语词目相等同。
www1.open.edu.cn - There is one thing in common for these translation criteria, that is, moving translated text as close as possible to the original (i. e. faithfulness criterion).
这些翻译标准有个共同的特点,就是尽量向原作靠拢,即“忠实”标准。 - Faithfulness criterion in the traditional translation theories is an absolute, static, unilateral, source-text oriented criterion confined to literary translation.
传统意义上的忠实是一种绝对、静止、单一、以原文为导向的翻译标准,并且只是局限于文学翻译。
双语例句
专业释义
- 忠实性原则