literary fuzziness
基本解释
- [语言学]文学模糊
英汉例句
- The thesis mainly attempts to explore the fuzziness in literary works and the aesthetic representation of literary fuzziness in translation.
本文主要探讨了文学作品的模糊性及其翻译的审美再现。 - The present writer tries to classify fuzziness of literary translation as ontological fuzziness, epistemological fuzziness and methodological fuzziness, etc.
论文中,作者将文学翻译的模糊性分为本体模糊,认识模糊和方法模糊等。 - Pick to: many features of literary language and the fuzziness, vitality, etc. , but the image is undoubtedly the most salient feature of the literary language.
摘要:文学语言的特点很多,向模糊性、生动性等,但形象是无疑是文学语言最鲜明的特点。
双语例句
专业释义
- 文学模糊
It is pointed out in this paper that the aesthetic value of literary fuzziness lies in that its indeterminacy leaves enough imagination room for readers,which stimulates them to decode and appreciate the text during which the readers’ reception is completed.
文学模糊的审美价值在于其中的不确定性为读者留下无限的想象空间,从而激活读者的审美想象,使其在解读与鉴赏中完成对原作的接受。