people
常用用法
- people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。
- people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。
- people还可作“民族,种族”“被共同文化联合在一起的集体”解,是可数名词,“一个民族”是a/one people,多个民族时用其复数形式peoples。其前有a, one或every等词修饰时,谓语动词多用单数形式。用it或itself指代, people在句中作主语时,谓语动词用单数或复数均可,但以用复数者居多。
- 在口语中,people常指“家人,亲属”或“特别的场所、团体和职业的人们”,在句中作主语时,谓语动词用复数形式。
- people用作动词时意思是“使住着人,使有居民”。
- people还可表示“使…充满”,常与with连用,多用于文学语言中,且常用于被动结构。 返回 people
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- 这五个词均可指“某国或某一地区的居民”。其区别是:
- people的意思是“人”“人们”“人民”,是最普通的词,经常是中性含义,用于大批人或不精确说明人数的场合,有时也可指少数人或精确说明人数的场合; populace的意思是“居民”“平民”,几乎唯一地指某地区的居民; masses用于指“普通群众”; mob的意思是“一群人”“乱民”; rabble的意思是“下层民众”“暴民”。例如:
- The Chinese people are an industrious people.中国人民是勤劳的民族。
- Nearly the entire populace turned out to listen to his speech.几乎所有的人都出来听他演说。
- The masses have boundless creative power.人民群众有无限的创造力。
- Streets were crowded with mobs of workers going home after work.街上挤满了一群群下班回家的工人。
- The explanations of tax reforms were good enough for the rabble.对税制改革的解释对这些下层民众来说是够好的了。
- 这组词都可表示“民族”。其区别在于:
- 1.race作“种族”解时,侧重人种学含义,往往包括几个民族和国家,这些民族的人民有某一相同的的自然特点(如肤色)。
- 2.nation指有共同的历史,使用同一种语言,居住在同一个大的地区,侧重于人民。例如:
- The story is about the Indian nations in the western United States.这个故事是关于美国西部印第安民族的。
- 3.tribe指有共同的语言与风俗习惯,尤其是以古老生活方式生活的“部落”。例如:
- Schools will help to civilize the wild tribes there.学校将有助于使那儿的野蛮部落文明化。
- 4.state指国家或者邦〔州〕,侧重政权。例如:
- In our country, the people are protected by the state.在我国,人民受国家的保护。
- That country is now an independent state.那个国家现在是个独立的国家。
- They believed that the state was “above class distinctions”.他们认为国家是“超乎阶级区分之上”的。
- 5.people指有共同文化、共同利益或理想的一群人,强调文化和社会的统一,而不是国家和民族的统一。例如:
- They will discuss giving further help to the oppressed peoples.他们将讨论给予被压迫民族更多援助。
- 这两个词都可表示“人”,在正式用语中persons常用来代替people。其区别是:
- people指的是广义上的,指世间的人,大数目或数目不确定的人; person往往指的是狭义上的,指个别的人,小数目或数目确定的人。试比较:
- Who are those people standing over there?
- 那边站着的是些什么人?
- Who are those persons standing over there?
- 那边站着的是哪几个人?
- 这两个词前加定冠词the都可统指“人民”“公众”。但the people多少含有一些政治色彩。
- the people of Europe 欧洲人民
- the peoples of Europe 欧洲各民族
- 这些名词均含“民族、种族”之意。
- nation特指居住于同一区域,有共同历史、语言、文化及心理素质等的人类群体。
- people侧重指有共同文化、社会基础的人民整体。
- race专指有共同祖先和相同肤色、面部特征等遗传特征以及共同风俗等的人群。
- 这些名词均有“人们、人群”之意。
- people最普通用词,不带任何色彩,泛指不确定数量的人们。
- masses指群众或平民,在西方国家含贬义,在我国含褒义。
- crowd本义指一大群紧紧聚集在一起的人,现指群众整体,由个体结合的人群或大众。
- throng与crowd含义很接近,常可换用,但侧重指向前运动的群众。
- mob含贬义,指乌合之众、暴民。 返回 people