shine
常用用法
- shine的基本意思是“照耀”“发光”,指太阳、灯等发光体发出光亮,也可指物体反射出光亮,还可指用手电筒等的光向某方向照射。引申可作“表现突出,出众”解。其过去式和过去分词都是shone。
- 在美式英语中shine还可作“擦”解,表示把某物擦亮、磨光或使之发亮,其过去式和过去分词都是shined,不是shone。
- shine作“发光”解时是不及物动词,作“擦亮”解时是及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。
- shine可以用作系动词,后接形容词作表语。
- shine后接介词at表示“擅长”; 后接介词in表示“把(光)射进…”或“卓越,出类拔萃”; 后接副词in表示“照进”; 后接副词up表示“使向上照; 把…擦亮”; shine up to表示“竭力讨好以博取…的友谊”。
- shine用作名词的意思是“光亮,光泽”,是不可数名词。
- shine也可作“磨,擦”解,指抽象的动作,通常用作单数形式,常和不定冠词连用。 返回 shine
v. (动词)
n. (名词)
词语辨析
- 两者都有“发光”“照亮”的意思。其区别在于:
- 1.shine是不及物动词,指太阳等能发亮的主体自身发光; 而light up则是及物动词,意思是“照亮…”。例如:
- The sun shines bright in my old Kentucky home.
- 明媚的阳光照耀着我古老的肯塔基故 乡。
- All the streets were lit up with electricity.
- 所有街道上灯火通明。
- 2.shine和light up均可用于比喻,指“眼睛亮”,但前者强调状态,后者强调由不亮到亮的变化。例如:
- Her eyes shone with pleasure.
- 她的眼睛里闪烁着愉快的光芒。
- Her eyes lit up when I mentioned a holi- day.
- 当我提到去度假时,她的双眼顿时亮 了起来。
- 这组词的共同意思是“发光”,均可用作名词或动词。其区别是:
- 1.指由日月星辰等天体或灯光、火光发出或照射的光用shine; 指太阳、灯等发出的非常强烈、耀眼的光用glare; 指由铁等发出炽热的热光或无焰的燃烧用glow; 指由手电筒、火炬等发出的摇曳的闪光或火焰用flare; 而light可用于任何物体发出的光。例如:
- The sky was indigo blue, and a great many stars were shining.天空一片深蓝,闪烁着点点繁星。
- The bright lights arrested the boy's attention.灿烂的灯光吸引了这个男孩的注意。
- I saw the sudden flare of a flashlight in the darkness.我看到手电筒在黑暗中突然闪出的亮光。
- The glare of the head-lights almost blinded her.前车灯几乎把她的眼都照得睁不开了。
- The glow from the embers warmed us.余烬的灼热使我们暖和。
- 2.glow还可指因运动或激动而发热、发红或容光焕发; shine还可引申指眼神、情感等显露。例如:
- His face has a shine with perspiration.
- 他的脸因出汗而显得亮晶晶。
- The baby was all in a glow after a hot bath.
- 婴儿在洗完热水澡后浑身通红。 返回 shine