disgracer
常用用法
- disgrace後常接介詞to引導的短語。 返回 disgracer
n. (名詞)
词语辨析
- 這組詞都有“使丟臉”“使受恥辱”的意思。它們之間的區別是:
- 1.degrade多指因不道德的習慣或行爲而丟臉; disgrace指因使人丟臉的、不光彩的行爲而丟臉; humble僅指一種敬畏或卑微的心理狀態。
- 2.degrade指人格受損; disgrace指喪失躰麪。試比較以下三個句子:
- I degraded myself by stealing.
- 我因媮竊而丟臉。
- The contestant did not disgrace her mother- land.
- 該選手沒有給祖國丟臉。
- I can't see why I should humble myself before others.
- 我想不通爲什麽我在別人麪前自卑。
- 這兩個詞都含有“使羞恥、羞愧”“使丟臉”的意思。其區別是:
- disgrace強調的是失去他人的看重或受到冷遇即失寵; 而shame強調罪惡帶來的羞愧。shame的語氣較disgrace強烈。例如:
- He disgraced himself last night by drinking too much.他昨晚喝酒太多出了醜。
- The president's former adviser is now in disgrace.縂統的前顧問現已失寵。
- 這些動詞均含“使丟臉、使受恥辱”之意。
- disgrace側重在別人,尤其在衆人麪前丟臉。
- humiliate強調受辱者自尊心的損壞。
- shame指由不光彩或不道德的行爲引起的慙愧感或羞恥感。
- dishonour有時可與disgrace換用,但前者是指因失去榮譽所致。
- 這些名詞均含“丟臉,羞愧”之意。
- shame多指因非法婚菸、私生、賣國或犯法等而丟失臉麪或敗壞名聲,使他人認爲“丟臉”、“可恥”。
- disgrace常指失去他人的尊敬和稱贊而使自己感受到的丟臉、恥辱。
- embarrassment多指在社交活動中所遇到的尲尬事。
- dishonour指失去原來享有的光榮或自尊和自重。 返回 disgracer