ask
常用用法
- ask的基本意思是“问,询问”,指对不知道或不明白的事情、道理、情况提出问题请别人解答,或向别人打听、探询以便了解,所问之事与被询问者可能有关,也可能无关。ask还可作“请求,要求”解,指说明自己的请求和愿望,以获得所要的东西或所要达到的目的,有期望答复(特别是肯定的答复)的含义。ask还可引申表示“邀请”。ask是最普通的不带感情色彩的用词,使用范围广,无论是下级对上级,晚辈对长辈,学生对老师均可使用。
- ask用作及物动词,其后可接名词、代词、带或不带疑问词的动词不定式或that/wh-从句作宾语, that从句中常使用虚拟式。
- ask还可接以动词不定式充当补足语的复合宾语。ask也可接双宾语,这时两个宾语都是直接宾语,指物的直接宾语可由名词、代词、带疑问词的动词不定式或wh-从句充当。ask接两个宾语转换成被动结构时多以表示人的宾语作主语,且by可省略。此外还可接以副词或介词短语充当补足语的复合宾语。
- ask的宾语后常接介词短语表示附加意义,如接about表示询问的内容,接of表示询问的对象,接for表示索要的物品,接from表示“要求得到或见到”。
- ask也可用作不及物动词,其后一般接介词after〔for〕。ask after表示“问候”, ask for表示“要求得到或见到”。
- ask在大部分情况下是指“问”,如ask her name(问她的名字),ask the way(问路),但在于price搭配时,表达两种意思,“问价”和“讨价”。I asked her the price. 这里指问价。I asked the price of ¥20. 这里指讨价。
- ask后可带直接宾语和间接宾语,如ask his name和ask him。也可带双宾语,但是要注意将间接宾语(指人的词)先放在前面,中间不需要任何介词连接。She asked me my opinion. 她问我的意见。
- ask后可接of,但多半情况下,省略of。如句子I asked him a question比I asked a question of him的用法普遍,而 She has a question to ask (of) you和she asked (of) me中的of均可省略。不过,在特定的句子中,of 不可省略。I am afraid it is too much to ask of him. 句中的ask做请求的意思。
- ask和ask for都有“请求”的意思,而前者常用在无形的物体上,后者则可同时用在有形和无形的物体上。如ask a favour,ask advice和ask for bread,ask for money。如果在这两种表达方式后加被请求的人,那么用ask时该在宾语后加of 和人,而用ask for时该在ask和for中间加人,如ask a favour of her和ask him for meat。通常情况下,ask在指“请求”时,后要求带双宾语,但比较特殊的是,favour是直接宾语,所以可以将ask a favour of him改为ask him a favour,不能说ask him advice或ask him permission;
- ask 指“请求”时,后可接that从句,句中用shall,should或虚拟现在式。I ask that he shall/should call this evening. I ask that he call (不用calls) this evening.
- ask后还可以带不定式。I asked to go home. I asked for the children to have extra milk.
- 注意下列各句的意思:She asked me something. 她问我一个问题,一些事。She asked me for something. 她向我要些东西。He asked about her. 他问起她。He asked after she. 他问起她的健康情况。He asked for her. 他问起要见她,与其联系。 返回 ask
v. (动词)
词语辨析
- 二者都有“请求”之意。其区别是:
- 1.搭配范围不同:ask后接抽象名词作宾语。例如:
- She asked a favour of me.她请求我帮忙。
- 而ask for的宾语既可是抽象的,也可是具体的东西。例如:
- The beggar asked him for bread.那个要饭的向他要面包吃。
- He asked me for my address.他向我要地址。
- 2.使用句型不同:如果要说出被请求的人,前者可用ask sb sth 或ask sth of sb; 而后者则用asked for sb's sth 或asked sb for sth。
- 这两个词(组)都表示“询问”。其区别是:
- ask后的宾语很有限,如question, price, name, time, reason, way等名词,其他名词则一般放在ask about之后。
- 这三个短语的意思是“问候”。其区别在于:ask after指向某人问起(另一人的)健康状况或福利、兴盛等情况,但所问候的人并不想知道详细情况,只表示一般的关心而已,例如:
- He asked after your health.他向你问候。
- say hello to与give one's regard to的意思和用法基本相同,后面都接被问候的对象,有时,这种问候是礼节性的说法,例如:
- Say hello to your parents for me, please.请代我问候你父母。
- Please give my kind regards to your brother.请代我向令兄问候。
- 这组词都有“问,询问”之意。其区别是:
- ask是最常用词,指对不了解的事情提出问题,并期望得到答复,常用在口语中,例如:
- Did you ask him his name and address?你问他的姓名和地址了吗?
- inquire多用作书面语,比ask正式,常译作“询问,调查”,指为得到某人或某物的真实确切情况而详细“询问”,但不一定要有被问者,例如:
- The police are trying to inquire into the cause of his death.警察正在设法查出他的死因。
- question指对某人或某物主动提出问题,以便了解详细情况,意思为“提出,质问”,含有审问的意思,例如:
- The prisoner was questioned by the police.犯人被警察所质问。
- interrogate意为“盘问,提问题”,多指为了某种特殊目的,希望把一切搞清楚而进行的有条理的询问,可与question互换,例如:
- The lawyer took a long time to interrogate the witness fully.律师花了很长的时间来彻底地盘问证人。
- query作“质问”或“提出疑问”解,这种“质问”多指向自己的上级或有权势的人提出的质问,目的在于消除疑问,例如:
- They queried the President about his intentions.他们对总统的想法提出了疑问。
- 这组词的共同含义是“请求”。其区别是:
- 1.从语气上看, beg最弱,有“恳求”的意味,如ask后仍达不到愿望,就要进一步beg了。例如:
- He begged me to excuse him.他乞求我原谅他。
- request表示较客气,是有礼貌、谦虚地“请求”。例如:
- Visitors are requested not to touch the exhibits.请观众不要抚摸展品。
- ask的“请求”有时委婉,有时强烈。例如:
- The boy asked timidly if he might see the book.那男孩怯生生地问能否看一下这本书。
- He asked curtly for a cup of water.他粗声粗气地要一杯水喝。
- require语气较request强烈,但较demand缓和。例如:
- This plan requires secrecy.这计划要求保密。
- demand已是不折不扣的要求。例如:
- The guard demanded his business.警卫查问他来干什么。
- 而order则比demand更强烈,丝毫不让步。例如:
- If you make any more noise,I shall order you out of the classroom.你如果再叫,我就命令你从教室里出去。
- 2.从目的上看,这组词都表示要求对方满足自己的某种愿望, ask希望对方能给予肯定的答复,而request则对能否得到肯定的答复把握不大。例如:
- The meeting will take place at 8 o'clock. Your presence is requested.会议将于8时召开,敬请光临。
- 3.从根据上说, demand一般指客观上必要,缺此不可,多来自权威方面。例如:
- The work demands care and patience.这工作需要细心和耐心。
- require则指基于事物内在原因提出的要求。例如:
- His health requires that he go to bed earlier.他的健康状况要求他早睡。
- 4.从感情色彩上看, beg含有浓厚的感情色彩,表示“一再要求”。例如:
- The boy begged his mother not to punish him.那孩子要求他妈妈不要惩罚他。
- demand含有“愤怒”“焦急”等义。例如:
- The father demanded knowledge of what had occurred during his absence from home.父亲要求说明他不在家时究竟发生了什么事。
- require则强调铁面无私。例如:
- This requires great attention in our work.这一点我们在工作中要特别注意。
- 5.从使用场合看, ask使用范围最广; order则多限于军队中或医生对病人。例如:
- The officer ordered that the men should fire the guns.长官命令士兵开火。
- 这两个词(组)的共同意思是“邀请,请求”。其区别是:
- invite多指请人做不很劳累甚至有时是使人高兴的事,如请跳舞,参加晚会、吃饭、谈谈意见等; ask for意为“请,请求”,多指请求做需要付出努力的事。例如:
- He felt sore about not being invited to the party.他为没有被邀请参加晚会而恼火。
- With that he asked for their help.他接着就请求他们帮助。
- He asked me something.
- 他问我一些问题。
- He asked me for something.
- 他向我要些东西。
- He asked about you.
- 他问起你。
- He asked after you.
- 他问候你。
- He asked for you.
- 他要见你。
- 这些动词均含有“问,询问”之意。
- ask最普通用词,可与demand, inquire和question换用,但ask用于口语中,指提出问题让人回答。
- demand指根据自己的权利、职责或身份认为有必要弄清情况而正式发问,常隐含命令对方回答的意味。
- inquire较正式用词,指为得到真实情况而详细询问或调查了解。
- question指因感到可疑或为了解情况,弄清究竟而发问,有时指一连串的发问。
- 这些动词均有“要求,请求”之意。
- ask最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
- beg指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
- demand一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。
- require强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
- request正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
- implore书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
- claim指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
- pray语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
- entreat泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。 返回 ask