aspect
常用用法
- aspect 表示事物等的“方面”时,专指由意外情况或特殊原因造成的“表面变化”。
- aspect 表示“外貌;外表”时,多用于文学作品中。用于人时指某人所特有的外貌;用于(事)物时指某(事)物给人造成的特殊印象。暗示人或物的“外貌”“外观”由于观察者角度或看法的改变而产生了剧变。
- aspect表示“朝向;方位”时,一般指窗户或建筑物的正立面所朝的方向。
- aspect还可用于语法术语中表示“(动词的)体”,指动作等发生一次或多次、已完成或正在进行等。
- 要注意得是,这个单词常用于描述事物的外表及一些明显的特征,而不是用来指事物的某个部分。 返回 aspect
n. (名词)
词语辨析
- 这组词均可表示“方面”,有时可以换用。其区别是:
- aspect通常指表面的变化,尤其是不可预测的情况带来的变化,还特指因观察者的出发点变化而引起的外貌的变化;phase指事物发展变化的阶段或状态,有时也指事物的某方面的特征;side一般指两面或两面以上,得转换角度观察才能全部看清;angle则指从一个受局限或特定的角度所看到的方面。
- 这组词都有“脸”“面貌”的意思。其区别在于:
- 1.face意义广泛,可指人或动物的脸,也可指面部表情,还可指事物的外表等。例如:
- She powdered her face before going to dinner.她去参加晚宴前往脸上搽了粉。
- The little boy's face shone when I gave him the sweets.我把糖果给那个小男孩时,他脸上露出了高兴的神色。
- The face of a city can change completely in a year.一个城市的面貌会在一年里完全改变。
- 2.feature仅涉及耳口鼻等五官时只用单数形式,指整个容颜、面貌时则须用复数形式。例如:
- Her mouth is her best feature.她的嘴长得最好看。
- He is a boy with fine features.他是一个眉清目秀的美少年。
- The veil she was wearing obscured her features.她戴的面纱遮掩了她的面容。
- The light was so dim that I couldn't distinguish their features.光线太暗,我看不清他们的面貌。
- 3.countenance的意思是“面容,面色”,有明显的感情色彩。例如:
- She has a pleasing countenance.她有一张讨人喜欢的面孔。
- At the sight of this photo he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
- The man being interrogated remained in countenance.正在受审的人依然镇定自若。
- Her joke put him out of countenance.她的玩笑使他脸色不自然。
- Despite the threats he kept his countenance.尽管受到威胁他仍面不改色。
- 4.visage也指人或物的面貌、外表。主要用于书面语、文学语言中。例如:
- The boss is always showing a grim visage to the workers.那老板总是对工人摆出一副铁板的脸。
- 5.aspect多用于文学作品中,用于人时,指某人所特有的外貌,用于物时,指某事物给人造成的特殊印象。例如:
- We became afraid of the angry aspect of the man.我们害怕那人生气的样子。
- China's industry is assuming a new aspect.中国的工业正在呈现新的面貌。
- 6.appearance只表示对人或事物的外表进行客观的记叙,强调整体外貌。例如:
- He has the appearance of an able cadre.他那样子像个干练的干部。
- The scribbles on the walls ruined the neat appearance of the hall.乱涂墙壁破坏了大厅的整洁外观。
- Never judge appearance.不可以貌取人。
- The dog is like a wolf in appearance.这只狗看上去像只狼。
- She made a poor appearance on stage.她在舞台上表演不佳。
- 7.look是普通用词,用单数时表示脸色、神色、外表; 用复数时,纯指面容,一般用在口语中。例如:
- He sat down at the table with a weary look on his face.他面带倦容,在桌子旁边坐了下来。
- The man put on a serious look.这人摆出一副严肃的神色。
- You often judge a man by his looks, don't you?你老是根据相貌判断人,不是吗?
- 这组词均可表示建筑物的朝向。其区别是:
- aspect主要指窗户或建筑物正立面的朝向;exposure主要指房间或房屋的朝向;frontage除了用于建筑物外,还可用于一块地方,意指其沿着或顺着街道或河流的方向建造或延伸。
- 这些名词均含事物或人的“外表,容貌”之意。
- appearance普通用词,着重由总体产生的印象。
- look普通用词,多用复数,可与appearance换用,但较口语化。
- face侧重指容貌。
- aspect书面用词,突出人或事物在某特定时间或地点时的外貌。
- 这些名词均有“方面”之意。
- phase指可以对事物进行观察或描述或考虑的任何方面。
- aspect着重以特定观点对事物进行观察或考虑。
- side可与aspect和phase换用,但更着重构成事物全貌的一个或多个方面。
- angle专指从某一角度去观察、考虑事物的某个方面。 返回 aspect