custom
常用用法
- custom的基本意思是“风俗,习惯,惯例”,指一个团体或社会长期以来形成的传统,也可指个人的习惯,有单复数形式,用于泛指时多用单数; 表示某种习俗时可加不定冠词a,指各种风俗习惯时也可用复数。
- custom还可作“光顾”“顾客”解。作“光顾”解时指去某商店购物的行为; 作“顾客”解时,指“顾客群”而不指具体某人,不可数,无复数形式。
- custom作“海关,关税”解时,是复数名词,用作主语修饰另一个名词时仍需使用其复数形式。
- custom常表示“一种风俗”,也可统称“风俗”。This is an old custom among the natives. 这是民间的一种旧风俗。Custom is sometimes considered as important as law. 有时,风俗被认为是和拉法同等重要的。
- 复数形式customs可表示为“关税”或“海关”,如customs laws(税法),customs officer(海关人员)等;
- 在美国,custom作形容词时,可解释为“定制的”,如custom clothes,与bespoke在英国的用法相同;
- habit指的时个人的习惯,属小范围,而custom则是某个社会或民族的行为习惯。 返回 custom
n. (名词)
词语辨析
- 这组词都可表示“惯例,传统”。tradition强调历史上的意义,因长久奉行而几乎具有法律效力的习惯方式; convention主要指公认的社会规则和得体的礼仪; custom指某社会或民族的惯常行为规范。
- 这两个词都有“习惯,习俗,风俗”的意思。其区别是:
- 1.custom指群体经过一段时期不断沿用而变成的习惯或惯例; habit指某个人反复地做某种动作,久而久之形成的自然习惯或习性,行动时不用思索。例如:
- This custom is on the decline.这种风俗渐渐消失。
- He has the irritating habit of smoking during meals.他有边吃饭边抽烟那让人讨厌的习惯。
- 2.custom有时也指个人习惯,这时与habit的区别是:habit常指不好的习惯,而custom则常指良好的习惯。例如:
- It is his custom to take a cold bath every morning.他每天早晨有洗冷水澡的习惯。
- He has a habit of biting his lips when he is puzzled.他感到困惑时有咬嘴唇的习惯。
- 这组名词一般含义为“习惯”。
- habit指个人的“习惯”,通常用于表示做事、思考问题或行为举止的不自觉的方式方法。
- practice既可表示个人的也可表示社会的“习惯”,这种“习惯”从性质上看是一种反复不断的或是有选择性的行为或者方法。
- custom具有 habit 和 practice 的一切含义,此外,custom 还包含这样一层意思:长期而广泛采用的行为或方法,即风俗习惯,按照某地区人们共同生活及其行为的准则或规范,它不仅有指导意义,而且具有必须遵循的意义。
- convention其实是其他3个词的近义词,它的含义为:固定的或公众一致承认的行事或表达思想的方法。 返回 custom