wonder
常用用法
- wonder的基本意思是“对…感到疑惑”,常指自然界或艺术上的宏伟或新颖、奇特的事物使人惊讶、困惑。wonder也常常表示“想知道”“问自己”,指考虑某事,并且努力猜想,以求对其多了解一些。
- 当wonder与whether〔if〕连用时,表示“思考某事,并设法判断该事是否属实”,也可表示一种委婉的请求或邀请。
- wonder既可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时,可接带疑问词的动词不定式以及由that/wh-/if引导的从句作宾语; 用作不及物动词时,常与介词about, at连用。
- wonder是表示愿望的动词,通常不用于进行体。只有在表示语气婉转时才可用现在进行时,但意义不是“正在想知道”。
- wonder用作可数名词时,意思是“奇观,奇事,奇迹,奇事”,还可表示“奇人,奇才”,指不可思议的人或智慧超常的人。
- wonder用作不可数名词时,可作“惊叹,惊奇”解,其前可加no, any, little, small等表示疑问、否定的限定词来修饰,作此解时,常用作介词宾语或动词宾语。
- wonder可以用于It is a wonder that...结构, that一般不能省去,但是,如果是用于否定句结构, that可省去。 返回 wonder
v. (动词)
n. (名词)
词语辨析
- 这两个短语都可表示“对…表示惊奇”。其区别是:
- wonder at表示一时的心态,感到惊异,可用于否定,不可用于进行体; wonder about表示持续心态,不知道而想知道,一般不用于否定,可用于进行时态。例如:
- I keep wondering about what you said.
- 我一直在思忖你所说的话。
- I don't wonder at your shock!
- 我对你的震惊毫不奇怪。
- 这两个短语都可译成“不知道”。其区别是:
- I wonder...作“不知道”解时,其中含有“想知道”的意思; I don't know只是用来陈述对某事“不知道”这一事实。例如:
- I wonder what you call this.
- 不知道你们把这个叫做什么。
- Do you know what they call this?
- —I don't know.
- 你知道他们把这个叫做什么吗?
- ——我不知道。
- 这组词都有“惊异”“震惊”的意思。其区别在于:wonder指对异常现象或难以解释的事感到“惊讶”或“疑惑”; surprise是普通用词,表示各种各样的惊讶; startle指因没有提防而“大吃一惊”或“吓了一跳”。
- 这两个短语都可表示“惊奇地”。其区别是:
- in wonder强调“处于惊奇中”,语气比with wonder强。
- No wonder that you did not go.
- It is no wonder you did not go.
- 难怪你没有来。
- 这些名词均含“奇迹”之意。
- marvel侧重异乎寻常,奇怪,从而使人好奇。
- miracle一般指被认为是人力所办不到的奇异之事。
- wonder通常指使人惊奇的事迹、人物或景观,主要指人创造的奇迹。
- phenomenon指罕见的现象或奇人、奇事。 返回 wonder