chat
常用用法
- chat的基本意思是輕松、無拘無束地、愉快地、語流松散地、不假思索地談話,一般作“聊天,閑談”解。
- chat衹用作不及物動詞,“閑談”的內容常由介詞about引出,“閑談”的對方常用介詞to或with引出。
- chat與over連用,表示“一邊…一邊聊天”。
- chat作“閑聊,聊天”解時,是可數名詞,偶爾可作不可數名詞,意思是“說長道短”。
- chat後常接about引出閑聊的內容,接with引出與之閑談的“對方”。 返回 chat
v. (動詞)
n. (名詞)
词语辨析
- 這四個詞都可表示“交談”。其區別是:
- speak含義較廣,較正式,可指連貫、系統地發言、講話,也可指支離破碎地交談,還可指自言自語; converse常指在談話中交換意見或想法,且表示在幾個人之間的交談; chat往往指以友好的態度,談一些不重要的事情; talk強調“交談”多半是指數人之間的交談,包括嚴肅的討論,也表示輕松的閑聊。例如:
- The two friends sat in a corner and chatted about the weather.那兩位朋友坐在一個旮旯裡談論天氣。
- I can converse with anyone about anything.我可以和任何人談論任何事情。
- He is talking to a friend.他在和一個朋友交談。
- 這四個詞都可作“談話”解。其區別在於:conversation是非正式會談,可能是熱烈和令人興奮的,也可能是乏味和令人厭煩的; chat是朋友間非常隨便的交談,所談的往往是些有趣的事,但不是很重要的事; discussion一般指嚴肅地討論某一個問題或難題,竝且尋求結論或解決的辦法, discussion有時可轉變爲辯論; dialogue是兩個或兩個以上的人之間的對話以及小說、戯劇等中的對白。例如:
- In my conversation with him,I mentioned your business plan.我和他談話時曾提及你的營業計劃。
- The two friends sat in a corner and had a chat about the weather.兩個朋友坐在屋角閑聊天氣。
- There was a general discussion following his speech.他的講話完後進行了一般性的討論。
- There is some good descriptive writing in the novel, but the dialogue is poor.這小說裡有些很好的描寫,但對白很差。
- 這些名詞均含“交談”之意。
- conversation一般用詞,指兩個或更多人互相交換意見的交談。
- dialogue指“對話”。
- talk普通用詞,可與conversation換用,指正式交談。
- chat指熟人之間非常隨便的交談,強調談話的親密和非正式性。 返回 chat